De
Bach-cantates
BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben
|
|||||
|
|
|||||
|
Jesu,
Joy of Man’s Desiring - Myra Hess
|
|
||||
|
beschrijving voor
www.hoogtelijnen.nl © Anne Lever startversie 04 08 04 laatste versie 25 07 05 |
|||||
|
|
|||||
|
1703-1707
¨Arnstadt Organist van de Neue Kirche |
1707-1708 ¨ Mühlhausen Organist van de St.-Blasiuskirche |
1708-1717 ¨ Weimar Organist & concert-meester v. d. Hofkapel |
1717-1723 ¨ Köthen Kapelmeester van vorst Leopold von Anhalt-Köthen |
1723-1750 ¨ Leipzig Thomascantor > ’23-’24 (1e
Jaargang) > ’24-’25 (2e
Jaargang) > ’25-’27 (3e
Jaargang) > ’28-’29 (4e
Jaargang) > 1729 en later |
|
|
|
|||||
|
Onze Lieve Vrouwe – Visitatie,
02 07 1723 Solisten: sopraan, alt, tenor, bas Koor Trompet, hobo I/II, hobo d’amore, hobo da
caccia I/II, viool I/II, altviool, continuo
. Teksten: Salomo Franck 1717; Umdichtung und Erweiterung eines unbekannten
Bearbeiters; 6,10: Martin Jahn 1661 Een van de
bekendste cantates van Bach, vooral door het schitterende koraal. Zie de
toelichting bij 6. Bach heeft voor de eerste Leipziger jaargang een
eerdere, zesdelige versie (Weimar, 1716) uitgebreid tot een tiendelige
cantate. Zo ontstond de mogelijkheid om een gedeelte vóór en een gedeelte ná
de preek uit te voeren. Op 1 en 9 na zijn de nummers, stelt Albert Schweitzer,
‘merkwürdig weich und innig’
gehouden. ‘Durchgängig verlaufen sie in Triolenbewegungen, die
besonders in den beiden Choralphantasien für Chor und Orchester (6 en 10,
A.L.) einzigartig wirken’. Schweitzer moet denken aan het openingskoor van cantate
123, waar Bach ‘mit denselben Mitteln arbeitet.’ |
|||||
|
|
|||||
|
Erster Teil |
Eerste deel |
||||
|
1. Coro Herz und Mund und Tat und Leben |
1. Koor trompet, hobo I/II,
viool I/II, altviool, continuo
|
||||
|
2. Recitativo Gebenedeiter
Mund! |
2.
Recitatief (tenor) viool I/II, altviool,
continuo Een recitatief waarin de tenor zingt van de
bevrijding van de zondenlast. |
||||
|
3. Aria Schäme dich,
o Seele, nicht, |
3. Aria (alt) hobo d’amore,
continuo Het recitatief van de tenor wordt gevolgd
door een aria waarin alt en hobo allebei een prachtige rol spelen (blijf de
hobo eens volgen). Het is ook werkelijk samenspel: Schäme dich, o Seel
nicht, deinen Heiland zu bekennen. |
||||
|
4. Recitativo Verstockung
kann Gewaltige verblenden, |
4. Recitatief (bas) continuo
In het recitatief van de bas is er dan weer
een hoofdrol voor de cello (continuo). |
||||
|
5. Aria Bereite
dir, Jesu, noch itzo die Bahn, |
5. Aria (sopraan) viool solo, continuo En dan volgt die onbegrijpelijk mooie
sopraan-aria waarin de viool je kippenvel bezorgt en de sopraan (als ze
voorradig zijn) tranen laat komen. Hoe kan iemand dit componeren! |
||||
|
6. Choral Wohl mir,
dass ich Jesum habe, |
6. Koraal trompet, hobo I/II,
viool I/II, altviool, continuo Pfff, en het gaat nog door. Want het
homofone (eenstemmige) koraal dat het eerste deel afsluit en dat aan
het eind van het tweede deel een herhaling kent met nieuwe woorden, is ook al
niet te beschrijven zo prachtig. Misschien roept het direct herkenning op
als je weet dat de melodie (o, die hobo’s!) gepopulariseerd is en bekend
staat als Jesu, joy of man’s desiring. Ikzelf kende het vooral van een hit
van de francaise Frida Boccara en ik floot de melodie lang voordat ik wist
dat het van Bach afkomstig was. Overigens floot ook Maarten ’t Hart deze melodie, nadat hij als kind de beroemde pianobewerking van Myra Hess had gehoord en vervolgens nog Pierre Palla op het orgel. Maarten ’t Hart: ‘Mijn liefde voor de klassieke muziek vindt daar zijn oorsprong. ik vond (en vind) de melodie zo prachtig dat het een toetssteen werd.’ In de Volkskrant-rubriek WittemanWederhoor schrijft Paul Witteman op 28 mei 2005 eveneens over Myra Hess, een vrouw die tijdens de Tweede Wereldoorlog uitgroeide tot heldin en ‘wier verschijning doet denken aan een kogelstootster’. Haar dromerige arrangement werd ‘een ingetogen gebed voor het heil van de mensen die hun leven geven voor de vrijheid’. Witteman haalt een Britse journalist aan die in de trein een soldaat een mooie melodie hoorde fluiten (ja, alweer fluiten!): ‘Houdt u van Bach?’, vroeg de verslaggever verbaasd. ‘Nee’, zei de soldaat, ‘dat is niet van Bach, dat is van Myra Hess’. |
||||
|
Zweiter Teil
|
Tweede deel
|
||||
|
7. Aria T Hilf,
Jesu, hilf, dass ich auch dich bekenne |
7.
Aria (tenor) continuo, cello en viool Het
tweede deel begint met een aria (tenor) waarin de cello weer heerlijk
zingt. Help Jezus help, dat ik je in voor- en tegenspoed mijn heiland
noem! |
||||
|
8. Recitativo Der
höchsten Allmacht Wunderhand |
8. Recitatief (alt)
God
sterkt de zwakke mens... De tekst is afgeleid van het bijbelverhaal
waarin Maria afreist naar haar familielid Elisabet, die op dat moment zwanger
is (het kind is de profeet Johannes de Doper). Hieronder een stukje van dit
verhaal. Maria, waarschijnlijk al zwanger van Jezus, komt aan in het huis van
Zacharias en Elisabet: Lucas 1 vs 41 e.v.: Toen Elisabet de groet van Maria hoorde, sprong het kind op in
haar schoot; ze werd vervuld met de heilige Geest en riep luid: ‘De meest
gezegende ben je van alle vrouwen, en gezegend is de vrucht van je schoot!
Wie ben ik dat de moeder van mijn Heer naar mij toe komt? Toen ik je groet
hoorde, sprong het kind van vreugde op in mijn schoot. Gelukkig is zij die
gelooft heeft dat de woorden van de Heer in vervulling zullen gaan’. Albert Schweitzer laat zien hoe Bach het ‘Hüpfen
und Springen’ van het kind van
Elisabet in de muziek terug laat komen. De hobo’ herhalen met korte
onderbrekingen steeds de volgende ‘opeenvolging van stuiptrekkingen’:
|
||||
|
9. Aria Ich will
von Jesu Wundern singen |
9. Aria (bas) trompet, hobo I/II,
viool I/II, altviool, continuo . De blazers kondigen een aria aan waarin de
bas zingt van Jezus’ wonderen. |
||||
|
10. Choral Jesus
bleibet meine Freude, |
10. Koraal trompet, hobo I/II,
viool I/II, altviool, continuo Tot
slot volgt, zoals gezegd, voor de tweede keer het koraal Jesus bleibet
meine Freude. |
||||
|
|
|||||
|
¨ Belangrijkste
bronnen: - De wereld van de Bach-cantates, red.
Christoph Wolff (Uitg.
Uniepers, 1995/2003) - Maarten ’t Hart: Johann Sebastian Bach (Uitg.
Arbeiderspers / Uitg. Joan Records, 2000) - Informatie uit de
cd-boekjes van Teldec (Gerhard Schuhmacher) en Brilliant Classics (Dingeman
van Wijnen) - Albert Schweitzer: J.S.Bach, Breitkopf
& Härtel, Leipzig 1908, blz. 528/529 (zevende druk, 1929) - de Bijbelteksten zijn ontleend aan ‘De
Nieuwe Bijbelvertaling’, © Nederlands Bijbelgenootschap, 2004. - Internet De Bach-cantates op internet > http://www.bach-cantatas.com/ (Engelstalig) > http://www.cs.ualberta.ca/~wfb/bach.html (Engelstalig:
alle teksten van Bachs vocale werk) Bach-inleidingen op internet > http://nl.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bach (Nederlandstalig) > http://www.muziekweb.nl/thema/bach/ (Nederlandstalig) > http://www.s-line.de/homepages/bachdiskographie/ (Duitstalig) Bach startpagina’s > http://bach.pagina.nl/ (Nederlandstalig,
ism Startpagina) > http://bach.startkabel.nl/ (Nederlandstalig) > http://www.jsbach.net/bcs/index.html (Engelstalig: Bach Central Station) ¨
Mailinglist Regelmatig verschijnen
er nieuwe beschrijvingen van cantates op deze website, of worden bestaande
teksten verbeterd en/of uitgebreid: a. Wil je op de hoogte
blijven van alle updates van de website www.hoogtelijnen.nl , inclusief
de beschrijvingen van de Bach-cantates, stuur dan een e-mail aan contact@hoogtelijnen.nl en vermeld ‘aanmelden mailinglist
Hoogtelijnen’. b. Wil je alleen op de
hoogte blijven van de updates van de rubriek Bach-cantates? Dat kan
ook: stuur dan een e-mailtje naar: contact@hoogtelijnen.nl o.v.v. ‘aanmelden mailinglist
Bach-cantates’. Afmelden gaat even
eenvoudig: stuur een e-mailtje o.v.v. afmelden ‘mailinglist Hoogtelijnen’
resp. ‘afmelden
mailinglist Bach-cantates’. ¨¨¨ |
|||||
|
|
|||||
|
www.hoogtelijnen.nl -
de-Bach-cantates – contact@hoogtelijnen.nl |
|||||
|
|
|||||